Characters remaining: 500/500
Translation

húy nhật

Academic
Friendly

The Vietnamese word "húy nhật" refers to a "death anniversary day," which is a specific day to commemorate and remember someone who has passed away. This term is often used in more formal or traditional contexts, especially in relation to honoring ancestors or loved ones.

Usage Instructions:
  • "Húy nhật" is commonly used in Vietnamese culture to observe the anniversary of a person's death. People may visit graves, offer food, or perform rituals to show respect and remember the deceased.
  • It is considered a respectful term and is used in formal discussions or writings about memorial practices.
Example:
  • "Hôm nay húy nhật của tôi, gia đình tôi sẽ tổ chức lễ tưởng niệm." (Today is my grandmother's death anniversary, and my family will hold a memorial ceremony.)
Advanced Usage:
  • In some families or communities, "húy nhật" may be observed annually, and specific customs or rituals might be followed. For example, some may prepare special meals or light incense.
  • It can also be used in literature or poetry to evoke themes of remembrance and loss.
Word Variants:
  • "Ngày húy nhật": This means "day of the death anniversary" and is a more explicit expression of the term.
  • "Giỗ": This is another common term used for death anniversaries, especially in a more general or casual context.
Different Meanings:
  • While "húy nhật" specifically refers to death anniversaries, it might be confused with general terms for remembrance or memorial events. It's important to note that "húy nhật" has a solemn connotation related strictly to death.
Synonyms:
  • "Giỗ": This is a more commonly used term for death anniversaries in everyday conversation.
  • "Lễ tưởng niệm": This means "memorial ceremony" and can refer to various types of remembrance events, not just for death anniversaries.
  1. (ít dùng) Death anniversary day

Comments and discussion on the word "húy nhật"